a.
Mendigats̃a ta … jin dira (BN, R, S)
‘Mendigacha y … (los demás) han venido.’
‘Mendigacha and others have come.’
b.
¿Nor bizi da ets̃e ortan? - ¿Or? PeiĨo ta (G)
‘¿quién vive en esa casa?’ - ‘¿Ahí?Pedro y compañía.’
‘Who lives in this house? – Here? Pedro and others.’
cf.
aita ta … biok
‘el padre y … el resto de la comitiva (yo), los dos’
‘father and the other one, two of them’
c.
gaur da biar
‘hoy y mañana’
‘today and tomorrow’
(Gontzal Aldai, p.c., Jose Ignacio Hualde, p.c.)
a.
Mendigats̃a ta … jin dira (BN, R, S)
‘Mendigacha y … (los demás) han venido.’
‘Mendigacha and others have come.’
b.
¿Nor bizi da ets̃e ortan? - ¿Or? PeiĨo ta (G)
‘¿quién vive en esa casa?’ - ‘¿Ahí?Pedro y compañía.’
‘Who lives in this house? – Here? Pedro and others.’
cf.
aita ta … biok
‘el padre y … el resto de la comitiva (yo), los dos’
‘father and the other one, two of them’
c.
gaur da biar
‘hoy y mañana’
‘today and tomorrow’
(Gontzal Aldai, p.c., Jose Ignacio Hualde, p.c.)